Este lunes, en una nueva jornada del juicio contra Nicolás Zepeda, una conocida de Narumi Kurosaki reveló los mensajes que el chileno le pidió traducir al japonés.

Rina Sakamaki comentó que una semana después de la desaparición de la joven, fue contactada por Zepeda, consignó Meganoticias.

“Me extrañó porque hacía mucho tiempo que no me escribía. Me explicó que estaba en Chile y que quería hacerme unas preguntas sobre la lengua japonesa”, agregó.

“Me hizo preguntas sobre cómo escribir cuando uno iba de viaje, cuando uno iba solo o acompañado”, continuó.

Según Sakamaki, el chileno le señaló que quería aprender un japonés más familiar, además que las traducciones las realizara en estilo femenino.

“Tengo novio nuevo”, “acabo de conocer a un nuevo novio” y “me voy con mi novio de viaje”, fueron algunas frases.

“Todo esto mientras me pedía que tradujera como si fuera yo hablando familiarmente, el tono era amigable y el género femenino”, reiteró Sakamaki.

Asimismo, detalló que cuatro días después le pidió que borrara los mensajes, además de solicitar una captura de pantalla como prueba.

Por último, la testigo comentó que los mensajes habrían llegado a la familia de Narumi. “Eran exactamente iguales a los que yo le había traducido a Nicolás. Fue un copia y pega real de mis frases”, concluyó.