En mayo de 2006, Helen Rudd (55) sufrió graves lesiones en su cabeza y cuerpo cuando fue atropellada por una camioneta mientras se dirigía a su trabajo.

La británica fue rápidamente trasladada al hospital de la ciudad en Hasting y, debido a su crítico estado de salud, fue puesta en coma inducido durante 3 semanas. Pero, al despertar, algo muy extraño ocurrió: ya no hablaba inglés, sino que francés.

“La cosa más rara fue que cuando desperté mis primeras palabras fueron en francés”, contó Rudd al medio inglés The Guardian, según consignó Emol.

En un principio los médicos le aconsejaron a sus familiares que le respondieran en el mismo idioma para fomentar la comunicación. “Ellos me hacían preguntas en francés, y yo les respondía en un fluido francés. Nadie sabía por qué. Yo había tenido clases básicas de alemán y francés hace 30 años”, explicó Helen.

No obstante, después de dos semanas los especialistas acordaron que se le volviera a hablar en inglés para ayudarla a recordar, utilizando libros y música en este idioma.

Rudd tuvo que quedar internada algunos meses en el hospital y después fue trasladada a un centro de rehabilitación cerebral, al que asistió durante un año.

Pero, ¿por qué Helen no recordaba su lengua materna y hablaba fluidamente otro idioma? Rodrigo Vega, neurólogo de Clínica Vespucio explicó este síndrome del idioma extranjero y aseguró que es muy raro y no existen muchos casos.

“La teoría que hay es que son distintas las áreas de la corteza cerebral que ocupamos para hablar nuestra lengua materna, la que ocupamos para idiomas aprendidos. Y la mayoría de los casos que hay publicados pasa eso, pierden la lengua materna y se ponen a hablar en un idioma que aprendieron en algún momento de la vida. No es que yo me pego en la cabeza y mágicamente empiezo a hablar en otras lenguas, no, es algo que yo he aprendido”, señaló Vega, agregando que el golpe en la cabeza de la británica fue el que afectó esta área.

Por último, el médico indicó que lo más común que ocurre cuando se presentan traumas y accidentes vasculares es que, en vez de empezar a hablar otro idioma, se hable con un acento diferente. “Por ejemplo, un estadounidense se pone a hablar con acento británico”, detalló.