La noche de este miércoles Chilevisión estrenó Héroes Invisibles, serie chileno-finlandesa creada por el canal YLE y las productoras Parox y Kahio Republic.

Esta relata la historia del diplomático finlandés Tapani Brotherus, quien refugió en la embajada de su país en Chile a más de dos mil personas que eran perseguidas tras el golpe militar de 1973, a quienes también prestó ayuda para escapar del país.

La serie la protagonizan los actores finlandeses Pelle Heikillä y Sophia Heikkila y que también cuenta con la participación de destacados artistas nacionales, como Cristian Carvajal, Nestor Cantillana, Marcial Tagle, Ingrid Isensee

El estreno generó gran expectación y así se demostró a través de Twitter, donde el hashtag #HeroesInvisiblesCHV se posicionó en el primer Trending Topic nacional durante toda su emisión.

La producción recibió cientos de elogios en la red social, tanto por la historia que aborda, como también por las actuaciones.

En este contexto, hubo solo un detalle de Héroes Invisibles que se repitió bastante en y que generó gran debate en Twitter: el doblaje.

Para algunos, el doblaje de las voces de los actores finlandeses fue molesta y aseguraron que se debieron aplicar subtítulos.

Sin embargo, otros indicaron que la decisión del doblaje era correcta, para que de esta forma todas las personas pudiesen disfrutar de la producción, teniendo en cuenta que algunos no pueden leer tan rápido.

A continuación te dejamos algunos de los comentarios

https://twitter.com/lokillapachy/status/1303875463190777856