La exitosa teleserie turca de TVN Hercai, ya comienza a emitir su recta final en el país, quedando pocos capítulos de la producción al aire.

Lo anterior, ya que recordemos que producto de la pandemia la tercera entrega de la serie no pudo ser grabada en Turquía, por lo que podrían quedar algunos hilos sueltos o historias sin resolver hasta nuevo aviso, ya que TVN no descartó obtener la producción luego de su estreno en el país de medio oriente.

Sin embargo, traerla a Latinoamérica significa un gran trabajo de quienes se encargan de doblar las voces de los actores originales, ya que deben interpretar a la perfección las emociones de estos y entregar un trabajo de calidad a la audiencia.

En el caso de esta teleserie, quien se encarga de dar la voz al español neutro a Mirán es el chileno Darwinn Le Roy, quien aseguró en entrevista con las redes sociales de TVN, que se trata de un trabajo bastante intenso. Es muy arduo, pero debo decir que no es solamente un trabajo personal, todo el equipo que esta detrás de esto, todos los actores y actrices que están trabajando en esta serie, estamos llevando nuestras capacidades al límite”, explicó el profesional.

Asimismo, Le Roy reveló que es complejo especialmente por las emociones del rol que interpreta. “Los personajes son muy intensos, la historia es muy intensa y particularmente la actuación de Akin Akinözü (Mirán) es de una intensidad, una pureza y sutileza muy intensa, entonces es un trabajo muy muy difícil”, dijo.

Por otro lado, quien da vida en el español neutro a la pareja de su persona Reyyán es Doris Cuevas, quien también es chilena y se dedica a realizar doblajes hace 7 años luego de estudiar teatro y estudiar en la academia de doblaje en el país.

Sobre cómo ve el éxito de Hercai, Cuevas aseguró que este “ha sido distinto a los otros trabajos que he realizado por el impacto que este ha generado en los espectadores, quienes nos han acompañado muchísimo a nosotros, los actores de voz. Es una teleserie en donde las emociones de los protagonistas siempre están al límite por lo tanto, tiene mucho compromiso vocal y emocional, creo que esa es la mayor complejidad que tiene al momento de interpretar”, dijo.

“Sin duda alguna este es uno de los proyectos de mayor complejidad que he tenido, ya que las emociones del personaje, ya sea tristeza o rabia, la mayoría del tiempo están en un 100%, por eso es muy importante para mí que las escenas donde el personaje grita o llora no suene simplemente a un grito si no que se escuche el dolor y el desconsuelo que este tiene. Por eso es tan importante el ojo del director quien guía nuestra interpretación”, explicó la actriz.

Finalmente, Doris Cuevas agradeció el cariño del público. “Jamás imagine el impacto que tendría el doblaje, el de la teleserie sí porque es impactante, es una trama que deleita. Por eso estoy sorprendida y agradecida de cada uno de los mensajes que me envían y cada muestra de cariño”, concluyó.