El particular e inédito cambio que tendrá la segunda noche del Festival de Viña
Este martes se dio el vamos a lo que será la 59° versión del Festival de Viña del Mar. Sin embargo, la primera noche no logró cautivar a la mayoría de los televidentes, pues en redes sociales se criticó bastante algunos detalles que se prepararon para este año.
Situación que la organización del certamen viñamarino pretende revertir este miércoles con un cambio nunca antes visto sobre el escenario de la Quinta Vergara, consigna La Tercera
[leetambienImg]https://www.pagina7.cl/notas/group-especiales/festival-de-vina/2018/02/17/con-beso-y-todo-los-animadores-se-robaron-la-pelicula-en-el-cierre-de-la-gala-de-vina.shtml[/leetambienImg]
Se trata de la manera en la que se dará inicio a la segunda noche, pues esta vez los animadores partirán saludando en lenguas originarias. Carola de Moras y Rafael Araneda remplazarán el clásico “Buenas Noches, Viña” por “Aski arumakipana, Viña”.
La jornada marcada por la presentación de Luis Fonsi, Jenny Cavallo y Gente de Zona comenzará de esta particular manera por un importante motivo.
Todo tiene que ver con un acuerdo que se hizo entre la organización del festival y El Consejo Nacional de la Cultura y las Artes con el fin de hacer un homenaje en el Día Internacional de la Lengua Materna.
Durante la noche se mezclará el español con frases en distintas lenguas originarias como lo son el aymará, quechua, mapudungún, rapa nui, kawésqar y Yagán.
El objetivo de este cambio es impulsar la diversidad cultural y lingüística debido a que muchas de ellas han ido desapareciendo poco a poco a medida que pasan los años.
Esta intervención también se manifestará en la presentación del puertorriqueño, pues el nombre de su popular tema “Despacito” será anunciado “K’achataki”como dado su traducción en quechua.
Estas serán algunas de las frases que se repetirán durante la noche:
“T’axllirt’asiñani”: aplausos.
“Qullqi qiwlla”: gaviota de plata .
“Quri qiwlla”: gaviota de oro.
“Phunchawimpi sarant’askakiñani”: que siga la fiesta.
“Mä juk’a pachan kutt’aniñani”: pausa comercial.
“Kirkint’askakiñani”: sigamos cantando.
Cabe destacar que en noviembre de 1991 la Conferencia General de la Unesco proclamó la conmemoración del Día Internacional de la Lengua Materna.