La tarde de este lunes Chilevisión estrenó la exitosa teleserie argentina Esperanza Mía, protagonizada por Lali Espósito y Mariano Martínez.
La producción cuenta la historia de Julia Abarracan, una joven de 21 años que termina convirtiéndose en monja para esconderse de unos ‘matones’ y enamorándose de un cura.
Lee también: Terremoto en “Bienvenidos”: desvinculan a periodista Scarleth Cárdenas del matinal
Sin embargo, desde que la teleserie compartió su primer tráiler llamó bastante la atención de los televidentes por el doblaje “a la chilena”.
Hoy en su estreno, las críticas al respecto volvieron a aparecer, y es que está más que claro que los televidentes están bastante molestos por la decisión del canal de Time Warner.
Cabe recordar, que hace unos días el Director del Área de Ficción aclaró las razones del canal para agregar el doblaje.
“Esto es comedia e importa mucho cómo se digan las cosas, si no entiendes el chiste te pierdes y te vas desconectando de la historia. En las teleseries argentinas usan modismos porteños, muchas palabras y frases que no se entienden. Allá funcionan, pero acá no”, comentó a través de un comunicado de prensa.
A continuación te dejamos las reacciones del primer capítulo de Esperanza Mía.
#esperanzamiachv desde el hueon que dio la idea de doblaje hasta el que le pago a los actores de doblaje deberian darles una PLR
— Samuel León (@SamuelLen10) 13 de diciembre de 2016
Le mande un Dm al director técnico de Chilevision para decirle que la cago con el doblaje, y que se empaste la bujia #esperanzamiachv #CHV
— Leonardo Peter (@LeopeterOk) 13 de diciembre de 2016
No era necesario doblar #esperanzamiachv. Mil veces mejor escuchar el audio original 😐
— ♡ Lay ♡ (@lunarcito86) 13 de diciembre de 2016
Me pregunto si los de @chilevision son tontos o que, como se les ocurre doblar una teleserie de una CANTANTE #esperanzamiachv #esperanzamia
— Roberto Silva (@Desertwolf90) 12 de diciembre de 2016
Ni risa logra darme, perdió toda la gracia con el doblaje #esperanzamiachv
— Belén ☀ (@Inquietah) 12 de diciembre de 2016
@chilevision SON LO PEOR! cuando lali este en viña tambien la van a doblar? Que falta de respeto para todo el equipo de #esperanzamiachv
— Løre (@buubblewraaap) 12 de diciembre de 2016
#esperanzamiachv que buena teleserie pero con sus voces originales !!!! Porfavor la original 🙏🏻
— Nicole ツ (@nicole_spirt) 12 de diciembre de 2016
Porque la doblaron!!!!! Es Argentina, no es necesario!!!! #EsperanzaMíaCHV pic.twitter.com/C8l6O9l0h1
— Cote Ratti (@coterattig89) 12 de diciembre de 2016
#EsperanzaMiaCHV malísimo su doblaje. Como si no entendiéramos a los argentinos. Además, la voz original da la gracia a la teleserie. 😡
— Cata Olivares O. (@cdobleo) 12 de diciembre de 2016
Me niego a ver EM doblada al mismo idioma pero con otros modismos. Que ridiculez más grande
Aguante #EsperanzaMiaEnMTV#esperanzamiaChv— #SG8 (@domii_march) 12 de diciembre de 2016
Intente ver #EsperanzaMia pero cero armonía la traducción @chilevision #esperanzamiachv
— Fran ☀ (@Fraanrequena) 12 de diciembre de 2016
Mi hermana esta viendo EM con el doblaje inmundo, no tuve más opción que decirle que terminaban cansados con 5 hijos ah. #EsperanzaMiaCHV
— Cami🔹 (@__FallingSlowly) 12 de diciembre de 2016
Sigo insistiendo ese doblaje arruina todo chau los re odio #EsperanzaMiaCHV
— . (@selxrgomez) 12 de diciembre de 2016
Mataron la teleserie #esperanzamiachv @chilevision! Sáquenle el doblaje!!! Pierde la gracia totalmente
— Natalia Alvarado (@sweett_natty) 12 de diciembre de 2016
#EsperanzaMíaCHV Nivel de CHV única oportunidad que tenían de tener algún éxito en algo bueno y se ponen a doblar voces de esp a esp !???
— 👑 ClaOT5 ~ 💎 (@claudialorenxo) 12 de diciembre de 2016